/ / สิ่งที่ชนิดของ "Tulle" ในรัสเซีย? สาเหตุของความสับสน

ชนิดของ "Tulle" ในรัสเซีย? สาเหตุของความสับสน

คำสองสามคำสะกดผิดบ่อยๆเช่นมีข้อผิดพลาด"Tulle" ความผิดพลาดที่พบมากที่สุดในคำไม่ได้เป็นกรณีที่ไม่มีสัญญาณอ่อนหรือสับสนกับสระ แต่การใช้ผิดประเภท บ่อยครั้งแม้ในสภาพแวดล้อมที่เป็นมืออาชีพหนึ่งสามารถได้ยินคำว่า "tulle" เป็นเอียงเป็นคำนามเพศหญิง ดังนั้นสิ่งที่ชนิดของ "Tulle" ในรัสเซียจริงๆและทำไม?

ความหมายของคำว่า "tulle"

ในบ้านทุกหลังภายใต้ม่านหนาคุณสามารถมองเห็นม่านบางที่เรียกว่า Tulle แต่จากมุมมองของ stylistics ของภาษารัสเซียนี้ไม่ถูกต้องทั้งหมด นี่คือผ้าม่าน Tulle นั่นคือมันเป็นชื่อของผ้าไม่ใช่ของตัวเอง ผ้าม่านมักจะทำจาก Tulle และประเภทดังกล่าวเรียกว่าผ้าม่าน ความนิยมในการใช้สำหรับเย็บผ้าม่านเป็นเพราะความโปร่งใสกึ่ง คุณสมบัตินี้ช่วยให้คุณสามารถปิดบังแสงแดดได้โดยไม่ต้องแบนราบด้วยอึมครึม

คำว่า tulle แบบไหนในรัสเซีย

แต่มีผ้าไหมสีม่วงอ่อน ๆตกแต่งเสื้อผ้าและแม้แต่ชุดเย็บชุดชั้นในและกระโปรงจากนั้น นอกจากนี้การผลิตเสื้อผ้าเป็นหลักและมีเพียงผ้าที่ใช้ในการตกแต่งห้อง

ชนิดของ Tulle ในรัสเซีย

Tulle (หรือ bobinet) เป็นผ้าโปร่งแสงโครงสร้างสุทธิซึ่งทำจากผ้าฝ้ายผ้าลินสานและผ้าไหม เป็นของประดับตกแต่งคล้ายกับถักทอ Tulle สามารถโปร่งใสหรือลวดลายหรือปักได้ โครงสร้างสามารถแข็งหรือไหลได้ ตารางตัวเองสามารถมองไม่เห็นได้ทั้งตาหรือใหญ่

ต้นกำเนิดของคำ

คำนี้เป็นภาษาฝรั่งเศส มันถูกสร้างขึ้นจากชื่อของเมืองในประเทศฝรั่งเศส Tulle (Tulle) มีประชากรไม่เกิน 20,000 คน เพราะเมืองนี้ถือว่าเป็นแหล่งกำเนิดของ Tulle ซึ่งเป็นที่ที่เขาถูกคิดค้น นี่ไม่ใช่ประสบการณ์ครั้งแรกในการสร้างชื่อของผ้า Jersey, ผ้าขนสัตว์ชนิดหนึ่งและบอสตันเป็นชื่อของเมืองที่เริ่มผลิตผ้าเหล่านี้

คำนาม tulle ชนิดของมัน
ตามตำนานหลุยส์ที่สิบเอ็ดขอให้ทำเขามีผ้าดังกล่าวซึ่งเกินกว่าที่จะไม่มีใครมองเห็น แต่เขาสามารถสังเกตทุกคนได้ เหตุผลสำหรับคำขอนี้คือภรรยาในอนาคตของเขาไม่ต้องการให้ใบหน้าของเธอเห็นในงานแต่งงาน ตามคำร้องขอของนายจากเมืองเล็ก ๆ แห่ง Tyul ตอบ ผ้าที่พวกเขาชอบจึงยินดีที่กษัตริย์ว่ามันเป็นจากเธอว่าเธอได้รับคำสั่งให้เย็บชุดสำหรับเจ้าสาวของเขา

ความนิยมในการทอผ้ามาในศตวรรษที่สิบแปด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสหราชอาณาจักรในขณะนั้นเสื้อผ้า Tulle เป็นแฟชั่นมาก

ตอนนี้มีคำในภาษาฝรั่งเศสTulle ในสองเวอร์ชั่น: ชื่อเมืองและชื่อจริงของผ้าชนิด ทั้งสองคำในภาษาฝรั่งเศสเป็นผู้ชายอย่างสม่ำเสมอ นอกเหนือไปจากภาษารัสเซียในภาษายุโรปหลายคำมีความคล้ายคลึงกับเสียงต้นฉบับ

ชนิดของ "Tulle" ในรัสเซีย

ชายหรือหญิงและอาจทั้งหมดขึ้นอยู่กับบริบท? ดังนั้นคำนาม "tulle" - ชนิดของเขาคืออะไร? คำตอบสำหรับคำถามนั้นชัดเจน: ผู้ชาย ไม่มีทางเลือกอื่นที่นี่ ทุกคำคุณศัพท์และการมีส่วนร่วมที่ใช้กับคำนี้ต้องมีความเป็นชาย และการประยุกต์ใช้คำนี้ของคำคุณศัพท์หญิงแบบนี้เช่น "สิ่งที่ดีที่สุด" เป็นข้อผิดพลาด Tulle เป็นผู้ชายและมันสามารถเป็นเพียงบางที่สุด

ทำไมผู้ชาย tulle

ทำไมต้อง "tulle" ของเพศชาย

สาเหตุของสกุลนี้คืออะไร? ถ้าคุณเริ่มเข้าใจในรายละเอียดว่าคำว่า "tulle" เป็นภาษารัสเซียอยู่แล้วคุณสามารถมั่นใจได้ว่าชื่อที่เป็นภาษาผู้ชายเกิดขึ้นแล้ว และตามกฎหมายว่าด้วยการสร้างคำสกุลยืมชนิดนี้ และแล้วในกระบวนการของการแสวงหาผลประโยชน์คำเองกลายเป็นแหล่งที่มาของการสร้างคำ ตัวอย่างเช่นจากนั้นมีคำว่า tulle (ผ้าม่าน Tulle)

คำว่า "tulle" หรือไม่?

บางคำนี้ดูเหมือนจะไม่อาจคาดการณ์ได้ คำนี้เอียง แต่ไม่ใช่ตามกระบวนทัศน์ของการปฏิเสธ 3 ตามที่มันอาจดูเหมือน แต่เป็นไปตามกรอบความคิดของ 2 declensions เช่นเดียวกับคำพูดของกษัตริย์, เสื้อกันฝน, เด็กและห้องด้น

Tulle ชนิดของคำ

ตามหลักสูตรของโรงเรียนเพื่อการประกาศครั้งที่สองในภาษารัสเซียเป็นคำพูดของชนิดกลางกับตอนจบ -e และ -o และคำพูดของเพศชายกับศูนย์สิ้นสุด คำนี้เหมาะกับประเภทที่สองเพราะ "ь" ไม่ใช่ตอนจบมันเป็นส่วนหนึ่งของพื้นฐานของคำ แต่พหูพจน์ไม่มีคำใด ๆ

ทำไมสกุลจึงสับสนในคำว่า "tulle"

ใช่จริงแล้วทำไมค่อนข้างคนที่มีการศึกษาสงสัยเกี่ยวกับชนิดของคำว่า "tulle" ในภาษารัสเซียหรือไม่? มันง่ายมันเกิดขึ้นโดยการเปรียบเทียบ ไม่ว่าสิ่งที่คำพูดผ้าหรือผ้าม่านมีไว้ในใจสิ่งเหล่านี้เป็นคำพูดของผู้หญิง

การเปรียบเทียบอื่นในจิตใต้สำนึกเกิดขึ้นด้วยคำพูด 3 declensions เช่น: "night", "daughter", "mouse" ระบบการประกาศจ่ายเงินมีการเปลี่ยนแปลงไปมากนับตั้งแต่เริ่มก่อตั้งและไม่ใช่คำพูดทั้งหมดที่ลงท้ายด้วยสัญลักษณ์ที่นุ่มนวลตอนนี้เป็นเพศหญิงเนื่องจากมีการกู้ยืมเงินจำนวนมากปรากฏตัว

ในขณะที่ยืมคำขุนนางรัสเซียเป็นที่คุ้นเคยกับฝรั่งเศสและสำหรับพวกเขาก็เห็นได้ชัดว่าชนิดของ "Tulle" ในภาษารัสเซีย แต่คนที่ห่างไกลจากลูกบอลและฝ่ายฆราวาสเอียงคำโดยการเปรียบเทียบกับคำที่คุ้นเคยกับพวกเขา สังคมนี้ออกจากรัสเซียหลังจากการปฏิวัติและไม่กี่คนจำวิธีการพูดอย่างถูกต้อง ดังนั้นคำที่ได้มาเป็นตัวตน "ใหม่" ตระกูล คนแทนชนิดสำหรับคำนามโดยการเปรียบเทียบและในกรณีส่วนใหญ่จะทำงานได้ แต่ไม่เสมอไป

คนที่ไม่คุ้นเคยเพียงและคนต่างด้าวชนิดของ "Tulle" ในรัสเซียในความเป็นจริง เรื่องราวที่คล้ายกันเกิดขึ้นกับคำว่า "กาแฟ" ซึ่งเป็นไปตามกฎของเพศชาย แต่มักใช้โดยเฉลี่ย

ไม่ว่าอะไรจะพูดมันเป็นความผิดที่จะต้องพยายามทำความเข้าใจกับกฎที่แท้จริงของภาษา การเรียนรู้หลักเกณฑ์ด้วยหัวใจเป็นขั้นตอนใหญ่สำหรับเรื่องนี้ แต่จะมีคำที่คุณต้องจดจำเสมอ เกือบทั้งหมดได้รับการยืมและส่วนใหญ่มาจากภาษาฝรั่งเศส ตัวอย่างเช่นคุณสามารถพูดถึง "แกรนด์เปียโน", "เปียโน", "ข้าวโพด" กับชนิดของพวกเขาก็ไม่ชัดเจนเสมอ

อ่านเพิ่มเติม: