/ / การแสดงออกที่สำนวนและที่มาของมัน

การแสดงออกที่สำนวนและที่มาของมัน

นิพจน์ที่แสดงออกมีเสถียรภาพวลีที่มีความหมายอิสระ วลีสำนวนมักเรียกกันบ่อยๆ เป็นที่น่าสังเกตว่าคำศัพท์สำนวนที่ใช้ในวงการวิทยาศาสตร์วลีคือนิยามที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

พิจารณาค่าของสำนวนที่สำนวน,มีความจำเป็นต้องคำนึงถึงองค์ประกอบของแต่ละส่วน แต่เป็นค่านิยมโดยรวม ถ้าคุณแบ่งคำศัพท์เป็นคำพูดและเพียงแค่พยายามเข้าใจความหมายคุณจะได้รับชุดคำศัพท์เท่านั้น จำสำนวนสำนวนจะแยกออกไม่ได้ เป็นรูปแบบที่กำหนดความหมายและความหมายของพวกเขา

การสำนวนที่สำนวน

นิพจน์สำนวนมีอยู่ในทุกภาษาและแบกรับในตัวเองประทับของการพัฒนาทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของประชาชน นี่เป็นเพราะความจริงที่ว่าหน่วยงานวาทศิลป์สะท้อนถึงความเป็นจริงของคนนี้หรือคน - ศุลกากรชื่อและชื่อของเมือง

ตัวอย่างเช่นวลี: "ทานข้าวกับดยุคฮัมฟรีย์" ถ้าคุณแปลเป็นภาษารัสเซียคุณจะได้รับ: "ทานข้าวกับดยุคแห่งฮัมฟรีย์" แต่เขาเป็นใครและจะกินอาหารค่ำกับเขาอย่างไร - เราไม่เข้าใจ ถ้าคุณมองไปที่ประวัติศาสตร์วลีก็เป็นที่ชัดเจนว่าก่อนที่จะขอทานขอทานจากหลุมฝังศพของเจ้าอาวาสนี้มาก ปรากฎว่าในภาษารัสเซียนิพจน์นี้สามารถแปลเป็น "อยู่โดยไม่มีอาหารค่ำ" "ไม่ดี"

การสำนวนที่เป็นตัวตนสามารถแบ่งออกเป็นหลายกลุ่มขึ้นอยู่กับต้นกำเนิดของพวกเขา

นิพจน์สำนวน

กลุ่มแรกประกอบด้วยหน่วยวลีทางวรรณคดีในพระคัมภีร์ไบเบิลที่มา ซึ่งรวมถึงสำนวนเช่น "โสโดมและโกโมราห์", "ผลไม้ต้องห้าม" ภาษาของเราได้เรียนรู้พวกเขาตั้งแต่การยอมรับของศาสนาคริสต์และการเผยแพร่ของวรรณกรรมโบสถ์ในดินแดนของ Kievan Rus

กลุ่มที่สองมีสำนวนสำนวนที่ยืมมาจากวรรณคดีโบราณ: "คอกม้า Augean", "ส้น Achilles '" หน่วยวลีเหล่านี้เช่นสำนวนของกลุ่มแรกสามารถพบได้ในทุกภาษาที่เรารู้จัก

ในกลุ่มที่สามเราอ้างอิงถึงภาษารัสเซียในขั้นต้นนิพจน์: "แขวนจมูกของคุณ" "ภาษาจะนำมาให้เคียฟ" ค่อนข้างบ่อยหน่วยวลีดังกล่าวสามารถพบได้ในภาษาที่เกี่ยวข้องเช่นยูเครน, เบลารุส นี่คือคำอธิบายโดยข้อเท็จจริงที่ว่าเป็นเวลานานที่คนเหล่านี้ได้ติดต่อกันอย่างใกล้ชิดและได้รับการพัฒนาในทางปฏิบัติ

สำนวนภาษารัสเซีย

สำนวนที่สำนวนจะถูกรวมไว้ด้วยชีวิตของเราผ่านทางวรรณคดี เป็นที่รู้กันดีว่าผลงานของนักเขียนบทละครวิลเลียมเชกสเปียร์ได้กลายเป็นหนึ่งในแหล่งสำคัญของวาทวิทยาภาษาอังกฤษ

การสำนวนสำนวนที่น่าสนใจเกิดขึ้นและเมื่อแปลข้อความจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง บ่อยครั้งที่เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นถ้าภาษาที่แปลข้อความไม่ได้เทียบเท่ากับวลีศัพท์โดยตรง ในกรณีนี้สำนวนสำนวนจะแปลโดยการสืบค้นกลับ ตัวอย่างของเรื่องนี้อาจเป็นหน่วยวาทศิลป์เช่น "ถุงเท้าสีน้ำเงิน", "บนเท้ากว้าง" เมื่อเวลาผ่านไปพวกเขาเข้ากองทุนคำศัพท์ของภาษากลายเป็นส่วนสำคัญของมัน

การสำนวนใด ๆ ที่สำนวนคือความคิดที่ชาญฉลาดและได้รับการออกแบบอย่างชาญฉลาดซึ่งบรรจุข้อมูลบางอย่างที่เจ้าของภาษาสามารถเข้าใจได้

อ่านเพิ่มเติม: